nike anodyne ds 2 这双鞋多少钱?
450
耐克的跑步鞋基本在700到1000元不等
不好看
好丑
一篇英语文章包含所有gre生词
这是一种记单词的方式,我这里有不少这种资料,一会儿可以在下面给你几篇。
但我要提醒你的是,我当时准备单词的时候,几乎没用过这种方法,个人认为,别人写的东西一般都很难被自己接受,特别是这么多生词,所以我当时主要用的是红宝、老喻讲单词(音频)、《不择手段背单词》(配套红宝)、最后就是看人家的单词总结。这是我的经验。
下面是给你找了几篇文章,挺多的呢。。。。
几点说明:
故事对应与玉米糊的老红宝书(每个list的单词一个故事)。
单词后面的数字也是老鱼的词频数据。
有什么问题可以直接与我联系,E-mail: dongyj@263.net
--------------------------------------------------------------------------------
1Abandoned boy’s adventure1 in London(雾都孤儿)
--------------------------------------------------------------------------------
本故事abridge6/abbreviate2自狄更斯小说雾都孤儿,就算是个abbreviation2/abstract8,或者叫个adaptation5也可以吧。
奥立弗是个abject2的孩子,他刚刚出生受过ablution,家里就遭遇adversity,母亲就去世了,因为没人知道谁是他的父亲,他就此被abandoned10,为一个orphanage所adopted1。这种orphanage其实是个童工作坊,因为这孩子既不会adulterate2偷懒,又不懂曲意adulate2,所以在orphanage里倍受acerbic2/acrimonious3的院长abused1。orphanage里accommodate2不adequate4(足),吃不饱穿不暖,奥立弗实在不能adaptable2 (适应)这里的生活,打粥的时候想多要一碗,就被卖给adjacent1/abut1(毗邻)棺材铺老板当apprentice2了。奥立弗也不能abide(忍受)那里的生活,adhere8不住了,就偷偷得abscond3去了London。
不幸的是,路上被一群强盗给abducted了。acquisitive的强盗打算把奥立弗abetted4成他们的accomplice1。于是就教他如何偷东西accentuate1说:干这活儿,可不能像个amateur似的笨手笨脚。你一定要像个acrobat2一样adroit3(熟练),一定别能出acoustic(声响)来,还要对周围动静很acute4(敏感)才行,以你这么acumen3,用不了多久,你就是个adept3了。不过奥立弗总觉得把手伸到别人口袋里有点aberrant6,不怎么aboveboard1,他不accede2去purloin。于是强盗们就不停abraded1他,最后他不得不同意在他们偷窃时做个adjutant1。一天他们戴上全套accoutrements,打算去偷一位绅士的abode里的adornment1,可是计划abortive,强盗们accelerated9逃跑了,奥立弗却不幸被captured。
不幸中的万幸是这位绅士是个adorable而又accommodating1的老先生。他abdicated3对奥立弗的起诉,最终奥立弗被判absolution1/acquittal2。老先生看出奥立弗涉世未深,就语重心长地admonish3(告诫)他说,adolescent6(年轻人),不要再头脑addled,addict yourself to 偷窃了,那可是abysmal2的abyss1。你要是肯过abstemious4/abstinent的生活,就跟我做个ancillary/acolyte1 /adjunct2(助手)吧。尽管并没听明白admonitor1那abstruse2的教诲,他还是acquiesced1,下定决心abstain3自己的过去。
有一天,一个陌生人advent找到那帮强盗accost,要他们去kidnapped奥立弗。原来这个abhorrent/abominable的家伙就是奥立弗同父异母的哥哥,此人把奥立弗当成是争夺heritage的潜在adversary4,所以必除之而后快。
巧合的事,救奥立弗的这位绅士真好是他父亲的acquaintance3,在他的帮助下奥立弗提出accuse6,adduce1证据揭露了其兄的罪行。一切真相大白以后,tribunal做出adjudication1(判决),奥立弗哥哥的权利被abeyant3(搁置)/abrogate1,(取消)他必须为自己的所作所为付出代价,abnegate1 /abjure3一切。
奥立弗最终获得了他应得的accolade2。,过上了abound/abundance3衣足食的生活。
--------------------------------------------------------------------------------
2飞越疯人院
--------------------------------------------------------------------------------
你可能会听说过这个anecdote3(小故事)吧。主人公本是个anonymous小辈,为便于记忆我们给他取个alias,叫麦克默菲,默菲是一个affable2的年轻人,可惜生不逢时,犯了个anachronism时代错误,因为一项莫须有的allegation(指控)被判入狱,小伙子受不了监狱的affliction1,于是装作lunatic被送到了lunatic asylum/ bedlam。他乐观的想,医院好歹应该比监狱要amicable1 (友善)/amiable 1(亲切)一点,过得也应该amenity(舒适)一点,到那里去做个anchorite也不错呀。
但他很快发现lunatic asylum里并不像他想象得那样是个充满affectionate2(慈爱的)affection16(亲情)的地方。恰恰相反,这里充满了affectation5(虚饰)。这里对外宣称一切为病人着想,卫生护理都airtight1(无懈可击),没有什幺airborne的ailment能在这里滋生。其实这一切affected3表面现象都不过是为了conceal一个事实:在alabaster(雪白)的alcove1(凹室)之中,病人们像anthropoid一样被彼此alienated1(隔离)/aloof3,饱受ailed1,每周只有一次外出到alley(小巷)/ aisle1(走廊)放风amble3(漫步)的机会。他们的病情在这里不但没有alleviate10/allay1,反而更加aggravate6/amplified1/aggrandize。
charge nurse(护士长)是医院里最受病人们anathema3的一个人,因为她想annihilate2所有在他看来是abnormal/anomalous10的事情。每个病人都被她逼着签了个affidavit,承诺不违反院规。她常说:“在这里,你们要绝对amenable5(服从),绝对allegiance(忠诚), anarchy3 is impossible。”
但是默菲是个浑身animation3的aggressive6青年,他可不吃那一套,这天他就跟护士长来了一场altercation,因为他要看球赛,而护士长说现在是唱anthem2的时间。
几番争取之后,护士长affect4民主了一回,跟他订了个agreement说只要半数以上病人同意,就可以让他看电视。aggrieved2病人们平时都被医院吓aghast(呆)了,全都像得了anemia, albeit1(虽然)有满心的animosity3,但却根本没法aggregate2/amass/ agglomerate/amalgamate(强调混合)起来斗争,所以开始时,很少有病人affiliated1到默菲一方来,但是年轻人很有affinity3,拼命动员align2 (使结盟)大家ally5(结盟)起来。最后所有人都被他agitated3起来,大家都对他的计划表示affirmative。可是当agog1的默菲跑去找护士长时,她开始装amnesia1说不记得了,后来又找了个ambiguous8的allegation3(辩解) /alibi1(借口)说,agenda6(议程)的时间已过,agreement也被annulled(取消)了。就这样,他们的待遇一点amelioration/amendment1(改善)/alteration(改变)也没有。护士长反而以他们得了anorexia为由克扣给他们的饮食allocation.
这件事后,默菲决定采取antagonistic4行动来affront1院方。趁出外amble3的机会,agile1/ambidextrous1/ alacrity2(n)的默菲偷开了医院的ambulance,带领病人逃出asylum好好玩了一回。
外逃事件带来的aftermath是院方对他们的看管aggravate6了,默菲知道要想获得院方的amnesty1已不可能,于是决定出逃,但却不幸被抓。
护士给他注射了anesthetic6,然后以allopathy为名,amputated了他的大脑。现在他再也不会有anguish1,再也不需要analgesic3/anodyne了。
怀着affection16与agony1的ambivalence 4心情,他的病友killed him and escaped。
--------------------------------------------------------------------------------
3青霉素的发现及其他
--------------------------------------------------------------------------------
一次大战期间,由于第一次动用了artillery和armada1,每次assail3 /assault 5之后总会有很多士兵受伤。尽管使用astringent4可以使他们止血,但很快伤口就会出现arcane3的symptom,不久就死去了。没有人知道是为什么,更不用说找到合适的antidote4了。这件appalling1的事情在士兵中引起了很大的apprehension4(理解, 忧惧, 拘捕),人们不得不满怀aspiration3的向医生appeal4 for帮助。
一天医生带来了一种新的药粉,有了它以后,奇迹出现了,垂死的病人recovered了。这种神奇的药粉是一种antibiotic4,叫penicillin,是一位叫弗莱明的医生发现的,他又是怎样发现这种arcane3的药物的呢?
尽管巴甫洛夫早就apprised6大家伤口腐败的原因是bacteria在作怪,但当时,所有antique2/antiquated4的药物都无法有效的杀死bacteria。弗莱明培养了一些bacteria来研究。一天,他发现了个antic1的apparition1:有些培养皿生了mildew,再一看,mildew旁边的bacteria都死掉了。弗莱明有着aquiline一样锐利的观察力,他立刻asserted5这种mildew里一定有一种aseptic1。因为以往的archive3中从未报道过,弗莱明就给它起了个artless1的appellation叫penicillin。
最初,因为arrogant3(傲慢)而arbitrary7(专横)的医学界arbiter1/arbitrator4总以assay2(化验)不通过为由,认为这种药不appropriate8/apposite3/apropos1用于人体,所以尽管ardent3的弗莱明一再assure绝对无害,仍然没人敢尝试它。有一天,一个不小心伤了aorta1/artery2的aristocrat被送到了弗莱明的诊所,由于病情紧急,家属不得不assent1尝试新药。用药之后大家都异常anxious2,只有弗莱明很aplomb1,他appeased6家属说:“保险没事”果然,正如他anticipated4的一样,药效很apparent2,一天之后,病人疼痛assuaged9,一周之后,他有了appetite3,再过几周,就能自己下床溜到arena1(舞台,竞技场)里去听aria4了。这下penicillin才引起重视,被重新appraise1/assess6了一下,总算获得了approbation6 /approval7。
由于penicillin 在战场上的广泛应用,为英军最后成功armistice立下汗马功劳,弗莱明在医学界的地位与日俱ascend2,因而被提名为Nobel Prize的applicant1,在大家的一致applaud3下,以极大ascendancy2,荣膺Nobel Prize,达到了事业的apex1。
直至今日,penicillin仍然是applicable2而又appreciable2(用错词义)的一种常用药。弗莱明的故事说明了一点,在approximation5 to the truth(接近真理)的approach13(通路)上,不是只要做个ascetic5,耐得住arid2的生活作arduous4/assiduous work就行的,还要有关注非常现象的aptitude2。penicillin就是一个这样的apotheosis。
既然谈到了科学,不妨再谈谈它的antithesis1(对立面)―apocryphal1(伪)科学吧。科学界也不是净土,总会有一些aspirant为了名誉、地位、asset3(财产),甚至仅仅为了骗得上级appropriation2而充当了科学的apostate1。
这种人的危害往往比明火执仗的arsonist1更加astonishing1,因为前者只要不是asinine就能辨识,后者却往往被人astigmatism。比如有些搞archaeology1的,自己做了些artifact3,化学处理一下就arrogate是archaic2文物了。这种artificial4古董还是小事,有些人自称有特异功能,会astrology3,守着个astrolabe装神弄鬼,预言apocalyptic世界末日,就可能害出人命了。
所以对伪科学,千万不能apathetic6(无动于衷),一定要提高assess6(评估)能力,对那些说话不能articulate9,老是吞吞吐吐arrhythmic3的所谓科学,一定要追根求源搞清楚。
--------------------------------------------------------------------------------
4科学双刃剑
--------------------------------------------------------------------------------
故事的backdrop2是在一战前的德国。哈伯教授是个头脑astute3,audacious5创新的科学家。他是如此的attentive4于科学以至于忘掉了其它生活的avocation,他生活austere8/frugality,从没去过ballroom1,连ballet也没看过几场,在他居住的aviary1一样的小attic1里,连一件像样的attire都没有。但他毫不在乎,因为他心中有个axiomatic3的信念,他所取得的任何科学上的attainment都将造福人类。
哈伯教授最伟大的一项发明是找到了一种catalyst,能把空气中的N2转化成NH3,这项发明相当于把bark2(树皮)变成了barn(谷仓)。但由于不懂得科技成果转化,哈伯教授的实验室入不敷出,不得不auction科研成果以求得auspices1,也不知是auspicious3还是unlucky,在auction时,一个baron看中了这项成果,在此人的唆使之下,德国autocrat1给哈伯发了枚荣誉badge3,又augment6了对他实验室的投资,把他的实验室bedeck得像baroque的宫殿一样华丽,以此来作为barter2 /bargain的条件badger2他说出配方。与其avant-garde科学头脑极asymmetrical3的是,哈伯此人社会头脑极其banal7/ bathetic,他禁不住荣誉的bait3,又不敢违抗君主的baton3,就在毫无audit1的情况下把自己的发明authorize3给了德国autocracy2。
然而autocrat1的目的可不是造氮肥,而是造炸药,这项发明就这样助长了德军的atrocious atrocity1,战争中德军能有充足武器,全要attribute4 to哈伯的发明。哈伯原想造一种balmy的balm2,一不小心却发明了一种毒气,这种毒气也被用到战俘asylum1/ bedlam里面,让无数healthy的athlete5变得atrophy4。但哈伯本人却被bamboozle了,对这些barbarous barbarity一无所知,他所知道的只是昔日的朋友们越来越alienate他,好像他做了什么baleful2/baneful的事,变得awe -inspiring1似的,他被baffled1了。
哈伯的auricular里也曾auditory听到过一些关于自己发明barbed的传闻,但他一直将信将疑,也懒得去authenticate1。直到有一天,autocrat1觉得哈伯已经没什么利用价值了,就借排犹太人之机把他banish赶了出来,跟暴君asunder了以后,他才发现原来所有的传闻都是authentic3的,自己的发明已经使自己成了全民的aversion6,他想找家asylum1避难,可是查遍了atlas,竟然各地都averse收留他,有些人甚至扬言要找他avenge3。
这时候,哈伯原有的一切信念都像avalanche一样崩溃了。满心contrition的哈伯不得不avowed1自己错了。在他的avowal中,哈伯承认:“我过去所avered3的一切banality1都错了。尽管我自己既不avaricious4(贪婪)也不atrocious(凶暴),但我的确充当了ancillary /auxiliary1 accomplice。科学是一把有着两面blades的剑,再好的成果,到了坏人手里,都会不可avert5地变awry。变成人类发展的barrier1/barricade1,甚至是会给人类带来bale1的bane2。”
终其一生,哈伯教授都avid2为自己的罪过做一些atone。但所有的atonement1都为时已晚。
--------------------------------------------------------------------------------
5鸿门宴
--------------------------------------------------------------------------------
刘邦收到一封项羽的blackmail1,“请”他去鸿门赴宴。这实在是给刘邦broach了一道难题,刘邦正brooding1琢磨到底该去不该去,他的idea man张良发话了说:“这次我们真是站到悬崖brink/brim(本意河、碗之边)了。我们现在还没有足够的实力来跟项羽boycott4,要是缺席的话,肯定会beget1麻烦的。所以我们必须去。项羽是个bilious而又bigotry的bigot3,但他很bloated喜欢故作bravado2,所以我们只要暂时bend一下,装的budge1一点就行了。他的subordination之中,项伯是个有着blatant 3 satisfaction的家伙,对他,我们要bounteous一点,只要不begrudge3金银财宝就行了,真正brackish的bore3还是范增,须得小心提防。”
与此同时,项羽一方也在讨论该怎么对付刘邦。范增说:“我们千万不可belittle4了刘邦,此人表面bonhomie,不问政务,整日泡在嫔妃的boudoir里,似乎还是个bibulous fellow其实一切表面现象都是bogus的,刘邦其实是个eager beaver足见决不是个bromide1,此人ambition之大,没人能forebode,所以尽早除掉最好。”项伯却说:“亚父说的未免太bombastic2,太brutal1了一点。刘邦一向从未对我们brusque2,亚父是不是对他有一点bias7,或者神经allergy呀?海纳百brook2(n),有brook (v)1/arroyo则大,项王要成霸业,也要有容人之量吗。要是连刘邦这么个bucolic3也不能容岂不被天下人笑。。”项羽一听也有道理呀,就boggled1(用错环境了)起来,不知道该听谁的好了。
赴宴那天,刘邦故意穿着bedraggled的衣服,戴了顶blh的bonnet就来了。宴席上,刘邦站起来致benediction2 /blessing2说:“尊敬的Majesty,您是如此的benevolent2,我们一切belongings都拜您所bestow2,没有了您boon的阳光,我们都会blight。所以,请允许我代表我们这些beneficiary1为你的benignity/benevolence6向您这位benefactor3表示谢意,我们给您带来了a bevy of beauties,还有这些毫无blemish 2的jade是我ancestor的bequest,送给您以表达对您长期以来不懈bolster6/brace 1(支持)和bliss 1(恩赐)的敬意。”说完还专门搞了个献bouquet仪式,刘邦不愧是个blowhard1,这一番braggart2马屁拍的项羽心里那个blithe4劲就别提了。脾气变得很benign1/bland 3,话也说漏了嘴:“你部下本来说behold你要betray7谋反的,我看是在骗我了。”刘邦连忙belied5说:“您就是我们的神,我哪里敢blasphemous呢,beseech项王莫信奸人bruit的谗言呀?”
喝过几瓶beverage之后,在范增授意之下,项庄站了起来,说:“我们这些brawny man不懂别的娱乐,只会brawl1,我就为大家舞剑助兴吧。”说着说着,他的blade1就开始向刘邦身上招呼起来。吓得刘邦脸都blanch/bleach1了。幸好他的bodyguard1樊哙,blare/bray一声站起来,blurt说:“让我与你一起perform吧。”很快就把项庄的势头给bridled住了。这一bout1刘邦又bilk1(挫败, 诈骗)了范增。
宴会进行当中,大家都在carouse的时候,刘邦托故bolted1了出来。因为主干道已经被blockaded2了,他抛下自己的buggy,从另一条bifurcate1的小道溜回了自己驻地的bower,赶紧把那个breach机密的部下抓出来以breach军令为由杀掉,心里这块boulder 2才总算落了地。
一听说刘邦溜了,范增气得巨berserk,他bristle起来berated2 in bombast 4: “你们这帮boorish1的boor4全被他给beguiled了,知道你们犯了多大的blunder吗?你们等于在阎罗殿里给自己bespeak1好了位置。”无奈大家都当他是bluster/browbeat人,没有人肯听他belabor 2,看大家都没反应,他只好长叹一声:“bovine/ blunt5 brat3(竖子)不足与谋呀。”
果然不出范增所料,不久局势突变,bellicose2/belligerent 2的刘邦实力boost,很快就bereave了项羽的一切。项羽最后被beleaguer1/besiege1在垓下,suicide了。
--------------------------------------------------------------------------------
6唐吉诃德
--------------------------------------------------------------------------------
唐吉诃德沉迷于chimerical的关于chivalry的小说几乎走火入魔。他时常想:“我也要做个chivalrous2的人。”唐有个仆人叫桑丘。此人对唐百依百顺到了complaisant2/ compliant的地步,唐不给他compensate3他还对唐照顾很circumspect5。他相信不管唐说什么都是cogent4的。这天唐对桑说:“让我们去环游世界chivalrously吧。” 桑回答:“OK, let’s go。”
做骑士是要经ablution要个封号的,唐于是找到一个cobbler(补鞋匠),央求他说:“主啊,请相信我的chaste2/chastity,给我ablution吧,我要做个cavalier。”这个cobbler被他的chimera1给搞迷糊了。感觉这人一定是吃饱了cloying1没事找事。但唐可是认真的,他继续clamoring1:“Oh, clement的主啊,您就不要再chasten我了,以我的clairvoyance1来看,您就是上帝,我该怎样向您clarify4呢,我一定会comply6所有的commandment。” cobbler实在受不了再听这个chatterbox1的circumlocution4,只好忍住chuckling2拿小hammer在他脑袋上敲了一下说:“OK,现在你是个cavalier了。”就这样没有chorus2和choir4的伴奏,只经过这么一个compendious的仪式以后,唐就成了cavalier。
唐对桑说:“从今天起,我们就要跟过去的生活一刀cleave2成两段了,我们要cleave2 to(忠于, 坚持)主的意志,要commence1去环游世界,除强扶弱了,compendium2得来说,我们行为comport要跟我们的cavaliers身份相commensurate3。”不久,带上一些commodity1,clumsy3的唐就和桑一起踏上了circuitous1的骑士旅程。
路上,唐看到一群churlish1的churls1(土人) colt(鞭打)一匹小colt(马驹),coerce2它狂奔。唐顿生commiserated/compassion5之心,说:“那一定是一位中了conjury的princess ,我们一定要救他。”于是他chased1(追赶)上去跟那帮churls1发生一场clashed1/collide1(冲突/碰撞),结果被打得鼻青脸肿。
入夜时分,他们抵达一家civilian1 house民宅。“这一定是座cloister了.” 唐上前clouted1门,求宿一晚。半夜醒来,听到主人好像在collude什么,唐询问了一下,才知道原来是人家的windmill前几天cloudburst时出了点问题。那一定是devil在作怪,看我明天chastise2他。
真是个colossal的colossus1呀,看我把你chop down。windmill转动起来开始嘎嘎作响,唐觉得那一定是choleric的colossus1在chortling,clenched起他的spear就要冲上前去。桑见check2(拦)他不住,忙喊:“只宜circumvent1,不可强攻。” 唐chided道:“,一个cavalier怎么可以干这么clandestine2的 chicanery5呢,骑士从不chisel5。”说着他就勇敢得冲上前去combat1,一下就被clashed1得coma2了过去。
--------------------------------------------------------------------------------
7三国故事
--------------------------------------------------------------------------------
东汉末年,天下大乱,隆中出一奇人,名诸葛孔明,此人天文地理无所不通,知识面巨comprehensive5,旁人读书总追究细节,而他却不守这些conventionality1,只看看conspicuous11的conspectus可以很conversant了(所谓亮独观其大略)。因此被认为是当世constellation(将星群)中最璀璨的一颗。
桃园结义
刘关张,三个意气相congenial4的confidant(朋友)converged4到一起成了没有consanguinity的异姓兄弟。刘备比较有远见,觉得compulsive的需要找一个sage做智囊,他觉得孔明是个congruent3/condign的candidate。然而孔明架子比较大,几次三番请不来,张飞火了,骂道:“真是个contemptible1的corny man,看我抓他回来。”刘备连忙conciliated1/propitiate张飞,并且决定带一点confection1(糖果) condiment(调料)之类的小礼品,condescend自己去拜见孔明。
三顾茅庐之后,刘备总算见到了孔明,他conjured 3道:“我实在看不透当世局势的connotation,请先生为我construe1 这个convoluted6的conundrum2吧。”孔明答道:“这问题我已经conceived2好久了,按照我coarse的conjecture4,西蜀之地是块cornucopia之地,但它的主人昏庸,正好取而代之,再联合contiguous3的东吴孙权共同confront8 北魏,In concise3 words, 联吴抗曹,三分天下。”刘备连声道:“Great ideas,不过象先生您这样的connoisseur6怎能confine于如此coop1。不如与我conflate2,我们的concerto2一定天下闻名。”就这样,刘备constitute/confer1给孔明一个军师的头衔,非要condescension去patronize给他笔钱,就把他给招了。
舌战群儒
刘、孙联盟composition3引起了曹操的disquiet,他convoked2起所有conscript2想invade东吴,这消息在孙权的underlings里带来了巨大的concussion(冲击)引起了一片consternation3(惊恐)和convulsion1(骚乱),他们开始conspire4/contrive2起该如何surrender,cede possession地求和。孔明只身闯东吴,与conceited1的东吴群儒展开一场contention1 controversy2(舌战)。面对如此多的debaters,孔明composure6自若,说:“凡言降者都当condemned11,你们降了,还能为侯为将,copiously1过生活,大王您要是降了,就算曹操他心胸再catholic,他能再给您一顶corona2么。我们唯有放弃factionalism,consensus对外方可.”(套用鲁肃事),孙权contemplated1良久, 终于决定与刘备签署concord,达成concur/ consensus,共同出战。一场conflict16已在所难免。
GOOD LUCK
不知道你说的是不是黄宝书%BB%C6%B1%A6%CA%E9
其他的我好像没听说过
不过我也想劝你最好还是老老实实的用红宝背,这种东西只能用来调剂一下